Айнаш Сеитовна Касым (1974) — филолог-востоковед, абаевед, литературовед, преподаватель персидского языка и литературы, переводчик, писатель, кандидат филологических наук, член Союза писателей Казахстана.
Родилась 8 марта 1974 года в селе Бастаушы Самарского района Восточно-Казахстанской области. В 1991 году поступила на специальность «Персидская филология» факультета востоковедения Казахского национального университета имени аль-Фараби, который окончила с отличием в 1996 году.
Трудовую деятельность начала в 1998 году преподавателем персидского языка на кафедре стран Ближнего Востока Университета мировых языков и международных отношений имени Абылай хана. В 2004–2011 годах работала научным сотрудником Института литературы и искусства имени М.О. Ауэзова. В 2009 году в этом же институте под научным руководством доктора филологических наук, профессора Ж. Ысмагулова защитила кандидатскую диссертацию на тему «Восточные мотивы в поэзии Абая». В исследовании творчество Абая рассматривается в контексте восточной литературы. Также является автором научной статьи «Абай мен Хафиз шығармаларындағы «жүрек культінің» ғашықтық тақырыбымен ұштасуы» («Связь «культа сердца» в творчестве Абая и Хафиза с темой любви»), посвящённой сопоставлению темы сердца в любовной лирике Абая и Хафиза.
В 2011–2020 годах работала редактором, переводчиком и диктором Казахского радио на узле зарубежной службы Иранского телерадиовещательного объединения в Тегеране. С 2023 года — главный редактор информационного сайта Eurasia Today Kazakhstan.
Автор монографии «Абай және парсы әдебиеті» («Абай и персидская литература») и книги «Зүмірет» («Изумруд»). Открыла путь прямому переводу с персидского языка на казахский и перевела около двадцати книг. Среди них — «Әулиелер шежіресі» («Жизнеописание святых») Фарид ад-Дина Аттара, «Тәбәри тарихы» («История Табари») Мухаммада ибн Джарира ат-Табари, произведение Мохсена Хеджри «Жарық жұлдыз» («Яркая звезда»), а также книга Ахмада Хатами «Иранның қазіргі дәуір әдебиеті» («Литература современного Ирана»).
Перевела на казахский язык четырнадцать произведений выдающихся писателей современной иранской литературы (1921–2011), среди которых Мохаммад Али Джамалзаде, Садек Хедаят, Джалал Але Ахмад и Голамхосейн Саеди. Издала сборник «Іңкәрлік» («Стремление»). На персидский язык перевела рассказы Оралхана Бокея «Бес тиын» («Пять тиынов») и «Қасқыр ұлыған түнде» («В ночь, когда выл волк»), а также повесть А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка».
Является автором более семидесяти научно-познавательных и публицистических статей на казахском, персидском и русском языках, посвящённых казахско-персидским литературным связям, а также Казахстану и Ирану. Владеет корректорской и редакторской работой, имеет большой опыт в издательском деле и в области книгоиздания.
А. Қасымның мақалалары
Статьи Касым А.
Қасым, А. Қазтуған толғаулары / А. Қасым. - Мәтін // Қазақ әдебиеті. - 2022. - 1 сәуір. - Б. 18-19
Қасым, А. Шайырлардың шайыры - Хафиз / А Қасым. - Мәтін // Түркістан. - 2022. - 3 қараша. - Б. 6